Inanna: Skymningens drottning är en samling texter från nysumerisk tid, vilka på olika sätt behandlar gudinnan Inanna (även känd under sitt akkadiska namn Ishtar, från vilket för övrigt etymologer velat härleda det indoeuropeiska grundordet för stjärna), översatta av Lennart Warring och Taina Kantola, vilka även tidigare förtjänstfullt överfört Gilgamesheposet till svenska.
Även här är resultatet lyckat. Särskilt förtjust är jag i det inledande stycket, i vilket Inanna presenterar sig själv på ett underbart självsäkert sätt:
Han [Enlil] gav mig krigandet
och han gav mig striden.
Han gav mig stormvinden
och han gav mig sandmolnet.
Han satte himlarna på mitt huvud som en krona.
Han lade jorden vid mina fötter som sandaler.
Annars är det dikter som skildrar Inannas bröllop med herden Dumuzi, eller dennes onda dröm innan han dör, eller Inannas nedstigning i dödsriket (av oklara skäl), varifrån hon endast kan hämtas genom att Dumuzi och hans syster tar hennes plats ett halvår var i taget. Det finns även en skildring av hur Inanna lyckas supa guden Enki full och stjäla hans gudomliga värdigheter, men sedan tvingas lämna tillbaka dem.
Poesin är vacker och kommer till sin rätt: de många uppreningarna och omtagningar gör att man känner textens ålder, men språket är lagom hållet: stramt, men inte sökt. Den som gillar mytologi, eller riktigt gammal poesi, lär här få ett lystmäte.