Feeds:
Posts
Comments

Archive for april 2nd, 2009

Av alla de poeter som bidrog till det där skimret kring Gustav III:s dagar var Carl Gustaf af Leopold knappast den främste: kompetent, visst, men även helt klart en andra rangens stjärna när han ställs mot samtida diktare som Bellman eller Lenngren. Idag är det inte många av hans verk som lever; troligen är det bara hans rader om att

Inför den höge dåren buga;
Men djupt, så djupt, min son, att han ej ser dig le.

som idag fortfarande kan stötas på någon gång. Smickrare var han förvisso, och det djupa bugandet kan kanske sägas ha stammat från en måhända i samtiden praktisk men för eftervärlden besvärande brist på ryggrad: han verkade under fem olika kungar, och hyllade dem alla, trots deras minst sagt disparata själsliga egenskaper. Förmåga till ironisk självkritik saknade han dock inte, vilket gör svagheterna lättare att förlåta. Ett av de framträdande dragen i denna självkritik är det omdöme som utgör titeln på Torkel Stålmarcks lilla biografi: Medelmåttan. Leopold tycks ha varit medveten om att han på diktens område närmast var en habil hantverkare som endast lyckliga stunder kunde nå riktigt höga höjder.

Trots denna medelmåttighet är han dock en viktig person i svensk kulturhistoria, inte i kraft av sin roll som hovpoet utan i sin andra offentliga roll: han var en av de ursprungliga Aderton, och länge en drivande kraft i Akademiens arbete. Det var dessutom han som fick utforma den rättstavningslära som kom 1801, vilket gjorde stavningen om inte konsekvent vad gäller olika likartade ord så åtminstone normerad. Det är Leopold som är att skylla för krångligheten vad gäller dubbeltecknandet av vokal och stavningen av ›och‹ samt att hylla för försvenskningen av främmande ord.

Mer privat var han först och sist hypokondriker. Han hade dessutom, trots sin egen klara uppfattning om sin mindre stora talang, svårt att tåla kritik och spenderade en hel del tid på att vidgå sina belackare i diverse tryckta medier. Han tycks trots allt hyst vissa radikala åsikter, och vissa av hans verk hade adelskritisk tendens. Hans prosa skall också vara läsbar än idag, vilket kanske kan vara riktigt – i boken citeras bland annat ett ställe där han baserar ett skämt på rörelsemängd, något jag betvivlar att många av dagens lärda skulle kunna upprepa.

Så, nog talat om subjektet för biografin. Vad finns det att säga om texten? Tja, ›kapabel‹ är nog ett rimligt omdöme där också: Stålmarck har vett att hålla lagom distans till Leopold och kan således ge ovett när så är påkallat och beröm när det är förtjänt, även om han klokt nog begränsar antalet gånger så sker. Värre är någon fadäs vad gäller strukturen: i inledningen omtalas den stora åldersskillnaden mellan Carl Gustaf och hans bror Daniel utan att denna tidigare specificerats. Ibland dyker det även upp goda små omdömen om andra företeelser. På det hela taget är det väl inte en fantastisk läsupplevelse man får, men ett ganska trevligt möte med en person ur det sena sjuttonhundratalet som kanske inte sätter djupare spår men som ändå är nog så behagligt.

Read Full Post »

Sensmoralen i Shakespeares The Taming of the Shrew måste vara något av det mest obehagliga som kommit av bardens penna: bete dig som ett arsle mot din hustru, och hon kommer förvandlas från argsint och egensinnig till en mjuk och foglig, anständig kvinna. Det finns dessutom ett litet stycke förväxlingskomedi inslängt, med nutida ögon sett inte vansinnigt originellt men troligen möjligt att utveckla, och en konstig ramberättelse som aldrig får ett slut men som nog måste ha inspirerat till Jeppe på berget.

Huvudberättelsen är som följer: den rike Baptista har två döttrar, den argsinta Katharina och den fogliga och vackra Bianca. Bianca har naturligtvis fler friare än det finns dagar i veckan, Katharina ingen. Baptista har lovat att inte gifta bort Bianca innan hennes storasyster fått en make, vilket får Biancas friare att sluta fred. In kommer Petruchio, som friar till Katharina. Samtidigt förklär sig två av Biancas friare till lärare för att kunna vara nära henne. Petruchio och Katharina firar bröllop, och från första stund malträterar han henne, om inte medelst slag så genom hårda ord, låta henne svälta och hålla henne vaken. Samtidigt har den förklädde Vincentio med hjälp av sin tjänare Tranio, som fått spela honom, utmanövrerat alla medtävlare om Biancas gunst. Han har dock varit tvungen att leta reda på någon som kan spela rollen som hans far. Självfallet dyker den riktiga fadern upp. Till slut löses allt, och vid en avslutande bankett visas hur snäll och foglig Katharina numera är.

Historien är som synes inte så mycket att hänga i granen – misogyn och föga överraskande. Språket då? Besviket får jag nog erkänna att antingen är jag lite för klen i engelska för att riktigt kunna hänga med, eller så är Shakespeare inte fullt så fyndig som jag väntade. Visst, det finns roliga passager, men ofta så når det inte riktigt ända fram till mig. Det är förvisso ett tidigt verk, men det är ingen ursäkt, bara en förklaring.

Jag brukar försöka att undvika att låta mina åsikter om budskapet i ett verk inverka på omdömet alltför mycket, men här blir det alltför bärande, alltför uppenbart som den ram som resten byggts upp kring för att en sådan föresats skall vara möjlig eller ens rimlig. Då kan jag tyvärr inte rekommendera det här dramat när Shakespeare har producerat annat som är så mycket bättre.

Read Full Post »