Feeds:
Posts
Comments

Archive for september, 2009

Syrien, mars 1928. Lantarbetaren Mahmoud Mell az-Zir plöjer sin åker, belägen vid en 18 meter hög kulle, dryga milen norr om staden Latakia. Plötsligt stöter han på ett klippblock. När han välter undan det, finner han en ingång till en grav. Han vet att fransmännen, som administrerar Syrien, uppskattar antikviteter och stiger ner för att undersöka den. Till sin besvikelse finner han den redan plundrad, men att det i alla fall finns ett litet antal föremål att sälja. Fyndet rapporteras i vilket fall till slut in, utgrävningar företas, och man finner snart att det bara var en av många gravar i området. Man börjar undra om inte det kan finnas en stad  i närheten, och bestämmer sig för att gräva ut kullen. Snart uppdagar man lertavlor. Lertavlor skrivna med en kilskrift man inte tidigare stött på. Man lyckas ovanligt snabbt dechiffrera dem, och finner sig stå inför en märklig hybrid: ett alfabet med kilskriftstecken. Denna överraskning visar sig följas av flera: staden var nämligen den från andra skrifter bekanta Ugarit, och andra tavlor visar sig innehålla mytologiska berättelser, tidigare bara kända som vaga ekon i Bibeln, bland annat med Jahves konkurrent Baal som huvudperson.

Ett urval av dessa berättelser har av Ola Wikander översatts under titeln Kanaaneiska myter och legender. Precis som i fallet med Enuma Elish är det ett i grunden gott arbete, stilistikt mycket lyckat. Det översättningstekniska verkar ha varit mindre komplicerat som följd av att stilen knappt går att kalla poetisk: det enda egentliga fasta greppet är omskrivande upprepningar, som ger en högtidlig känsla. Tyvärr är översättarens kommentarer något mindre omfattande än i fallet Enuma Elish; det hade varit spännande att höra mer om hur berättelserna kastat nytt ljus över Bibeln. Dessutom är berättelserna översållade med lakuner, vilket upprepningarna endast bristfälligt kan reparera – dessa är för övrigt så många att till och med nedtecknaren, den produktive Imilku, vid något tillfälle tröttnat och bett uppläsaren att upprepa en tidigare passage.

Innehållet består dels av tre längre berättelser, dels några smärre stycken. Längst av dem alla är historien om hur Baal först kämpar mot Yamm, en kaosgud kopplad till vattnet, som med stöd från den gamle skaparguden, den grå eminensen El (även om han är allt annat än grå till personligheten), usurperat Baals plats som främsta gudom. Efter att ha besegrat denne tvingas han även till kamp mot dödsguden Mot, och nu går det sämre. Med Baal ute ur leken står det Mot fritt att låta sin torka drabba landet. Baals krigiska syster Anat – en parallell till Kali, med händer i bältet och allt – rycker dock ut och besegrar dödsguden, varefter Baal kan återuppstå.

I berättelsen om Kirta berättas om denne kungs barnlöshet och att väldet därför är i fara. Eftersom han är Els älskling instruerar denne honom i hur han skall vinna en hustru: genom att belägra staden Udum (man får nog säga att kungligheter som träffar blivande respektive på gymmet är att föredra). Kirta bereder sig för att göra som El har sagt, men söker även gudinnan Athtirats hjälp, och lovar henne en votivgåva om allt går enligt planen. Det gör det, men Kirta försummar sitt löfte och drabbas av sjukdom. El hjälper honom igen, men inte innan en av hans söner hunnit starta en palatskupp. Hur det därefter fortsätter vet man inte; möjligen saknas en tavla, möjligen hade ugariterna en annan känsla för när det var lämpligt att avsluta en berättelse.

En tavla saknas definitivt i legenden om Aqhat, son till den vise Danel. Aqhat har förärats en fin båge av hantverkarguden Kothar-Charis, men  Anat blir avundsjuk och låter sin tjänare Yatpan dräpa honom – till ringa nytta, ty bågen trillar på något vis i havet. Landet drabbas dock av torka på grund av hjältens död (ett tema som också förekommit i de båda andra berättelserna), men efter sju svåra år av sorg återhämtar sig naturen. Nu ger sig Aqhats syster Pughat ut för att hämnas sin bror, men berättelsen avbryts just när hon nått Yatpans läger.

De kortare styckena har varierande karaktär; vissa ger vällustiga skildringar av hur El avlar gudar med två systrar eller hur månguden Yarich söker sig en hustru, men innehåller även ett långt, formelartat sökande efter en kur för ormbett. Som berättelser betraktat är varken dessa eller de längre så värst fantastiska; hålen är lite för stora och upprepningarna något för många för att det skall bli riktig flyt; man anar att om mer funnes i behåll skulle det kunna vara något att läsa högt ur, men utan höjdpunkter eller slut blir det alldeles för hackigt. Intresset ligger istället helt på det vetenskapliga planet, där man kan hitta paralleller och skillnader mot andra gudomar, förutom den judiske Jahve även andra unga himmelsgudar som dräper havsmonster: Baal är märklig både då han faktiskt behöver be om hjälp med att få vapen gjorda, dels då han senare dessutom dukar under mot den andra kaoskraften Mot. El, som är den som motsvarar Jahve, visar sig förutom övergud vara en gammal rucklare, som dricker sig full och måste stötta sig mot sina söner (denna sonliga plikt nämns upprepade gånger i legenden om Kirta). Jahve har dock även vissa av Baals attribut, och bland annat finns det vaga minnen av kampen mot Yamm i både skapelseberättelsen och skildringen av Leviathan.

För den som är religionshistoriskt intresserad finns det här således en hel del att ta tag i, även om kommentarerna gärna fått vara utförligare (för den som vill ha sånt kan för övrigt rekommenderas Wikanders blogg, där även andra språkliga fenomen behandlas). För nöjesläsaren ger det troligen mer att ta tag i en mer komplett och mindre dunkel text.

Read Full Post »

Död och eld

Man kan undra vad de satt och pratade om, Njal och Gunnar, när de för gudarna vet vilken gång i ordningen kommit tillbaks från tinget där de enligt lagen försonats, men troligen var det väl om hur oregerligt allt kvinnfolk är, och vad som kan tänkas hjälpa mot deras anslag. Första delen av Njals saga handlar nämligen om hur det något omaka paret – Gunnar är Islands störste kämpe medan Njal är den mest lärde på ön –, och hur deras hustrur hetsar husfolket mot varandra i en allt blodigare vendetta, trots att de själva egentligen är så goda vänner man kan önska.

Njals återhållsamhet och förmåga att mäkla fred får till slut fram ett stillestånd, och kan till en början även rädda Gunnars skinn när han flera gånger hamnat i gruff med diverse bråkstakar – märkligt nog så anses man fullt skyldig som dräpare även om man blivit överfallen och måst försvara sig –, men till slut går det inte längre, och när Gunnar vägrar resa bort de tre år han dömts till landsflykt är hans öde beseglat. Efter att Gunnar i god stil fått hålla ut mot en mängd angripare som till slut blir honom övermäktiga skiftar fokus till Njal och hans familj, främst den våldsbenägne sonen Skarpheden, vars sneda leende snart blir en signal om ståndande ond, bråd död, och till slut dukar även de under för våldet efter en inte mindre stilenlig mordbrand.

Innan dess – och till viss del efter – blir det dock en hel del äventyr efter bästa isländska mönster: det fars utomlands och tampas med vikingar, man luras in i fejder och försvarar sig med vapen på valplatsen och ord på tinget, man får se kristendomen komma till Island men också trollkarlars makt. Om bipersoner berättas också hur de varit i strid med diverse monster, och flera personer tycks ha förmågan att se in i framtiden, främst då Njal. Även om detta hjälper upp en annars kanske lite lös komposition så är ofta de enskilda små styckena så bra att det egentligen blir onödigt: naturligtvis såväl Gunnars som Njals slut, men även när det senare dådet skall upp på tinget och det hela utvecklar sig till en rafflande strid om juridiska petitesser, liksom historien om Kåre och Björn på Mark eller Njals omskrivande av konstitutionen för att hans fosterson skall få ett hövdingadöme är alla mycket goda berättelser.

Stilen är med rätta berömd; man får känslan att detta är en av actionkomedins förfäder när någon unnas komma med en dråplig lakonism när de skall till att dö. Ibland blir det mer tragisk heroism av det, som när Gunnar ber sin hustru att hon skall tvinna sitt hår till en bågsträng som ersättning för den som brast, men hon vägrar då han tidigare örfilat henne (han borde verkligen tagit varning; hennes två tidigare makar hade fått plikta med livet för samma tilltag), och han lugnt svarar att »var och en har sitt sätt att bli berömd«. Den översättning jag läst är signerad Lars Lönnroth, och även om han i förordet uttrycker en klar medvetenhet om balansgången mellan fånig gammaldags högstämdhet och lika fånigt överdrivet modernt språk så tycker jag ändå att han styrt lite för nära det senare: det klingar aldrig direkt falskt, men heller inte riktigt med den vördnadsvärda ålder som man tycker bör utmärka en isländsk saga. Däremot är greppet att flytta en del av de genealogier som en gång må ha varit högintressanta men som nu är rätt plågsamma till fotnoter (och dessa ligger där fotnoter bör ligga: i sidfoten) mycket lovvärt.

På det hela taget är detta ett alldeles utmärkt stycke läsning, intelligent skrivet om våldsbenägenhet, stolthet och oförmåga att försonas.

Read Full Post »

I gymnasiet fick jag lära mig att Shakespeares verk kan delas in i fyra grupper: komedier, tragedier, sagospel och krönikespel. Naturligtvis är detta överförenkling: historien i de allra flesta av hans pjäser är baserade på saker han hittat i andra böcker, och skillnaden mellan en tragedi och en komedi består främst i hur lyckligt slutet är. Inte desto mindre är det främst de pjäser som kan hänföras till någon av de tre första grupperna som idag uppmärksammas (Richard III är ett undantag), till viss del möjligen på grund av att dessa generellt är senare arbeten än krönikespelen och av något högre kvalitet (även om så utmärkta saker som En midsommarnattsdröm och Romeo och Julia också är relativt tidiga).

Nåväl, ett av dessa krönikespel är Henry V. Den som kan sin engelska historia vet att under hans styre lyckades engelsmännen åter ta initiativet i hundraårskriget, och vid Azincourt vinna den sista av sina magnifika taktiska segrar, då en hungrande, sjuklig armé på cirka 6000 man lyckades slå en fem gånger så stor fransk styrka under ledning av konnetabeln d’Albret som var tvugna att anfalla över ett nyss plogat, lerigt gärde. Detta slag är också en av huvudpunkterna i Shakespeares pjäs: av förståeliga skäl inte explicit skildrat – den kör som inleder varje akt är noga med att påpeka att det är upp till åskådaren att föreställa sig hur det verkligen gick till då det inte fanns möjlighet att ställa upp det hela på scenen –, och dessutom mytologiserat och heroiserat: istället för ett slag vunnet av de skickliga långbågsskyttarna framställs det här som en stor man-mot-man-strid där tack vare den gudomliga försynen engelsmännen fick segern i stort sett utan förluster.

Pjäsen inleds dock inte i Frankrike, utan på engelsk mark: man får se hur kriget startar då kyrkan vill slippa undan en reduktion och därför riktar kungens intresse söderut, hur ett försök mot Henriks liv avslöjas och konspiratörerna närmast gläds däröver, samt hur några föga heroiska bifigurer (som även tog plats på scenen i pjäserna om Henrik IV) gör sig redo för kriget. På det hela taget märks det att Shakespeare inte vågat ta sig alltför stora friheter mot grundmaterialet, för som berättelse är det inte mycket att ha: det är alldeles för många småscener som inte kopplas samman – förutom de nyss nämnda soldaternas gräl med sina överordnade förekommer till exempel en scen på franska, där prinsessan Katarina försöker lära sig engelska – och när själva slaget väl är utkämpat bjuds det en liten bisarr förväxlingshistoria där kungen roar sig med att få en soldat att slå till en av hans generaler – en walesare med hastigt uppkommet talfel – innan det är dags för fredssamtal, varvid kungen får sin franska prinsessa och blir arvinge till den franska tronen.

Så långt om handlingen; några ord om huvudpersonen kan också vara på sin plats: vi får här se kungen endast efter kröningen, när han snabbt höjt sig över de upptåg han tidigare roat sig med i riddar Falstaffs sällskap (även om förkärleken för fåniga upptåg som sagt bevarats). Moraliskt är han fortfarande aningen tvivelaktig: han är hela tiden noga med att påpeka att alla hans handlingar bara är resultatet av vad andra gjort: om inte franske kungen ger honom sin krona är det hans fel när Frankrike anfalls, om inte innevånarna i Harfleur kapitulerar är det deras fel när de får soldatesken över sig, och så vidare.

Nej, den stora behållningen är väl här som annars Shakespeares ordkonst; även om uppmuntrande stridsrop kanske bör ses med skepticism kan det inte hjälpas om man beundrar stycken som Henriks tal för sina soldater inför Azincourt, om hur det kommer göra alla soldater till bröder vars insats kommer att hållas i åminne i evärdeliga tider, och hur de som är kvar därhemma kommer gräma sig över att de inte fick vara med och kunna ställa till med fest på Crispinus dag –

Then will he strip his sleeve, and show his scars,
And say, ›These wounds I had on Crispin’s day.‹

I slutändan är detta knappast en av Shakespeares bättre pjäser, men det är inte att säga mycket. Att rekommendera den vore dock att ta i, även om det inte är en oangenäm upplevelse.

Read Full Post »

I introduktionen till min utgåva av Jacob Burkhardts Renässanskulturen i Italien ifrågasätts om det finns någon annan historiebok med 140 år på nacken som fortfarande läses. Även om man bortser från sådana böcker som numera är mer eller mindre enda källskriften till den tid de skildrar – som Herodotos’, Thukydides’ eller Livius’ skrifter – är ju ändå Gibbon otvivelaktigt äldre. Dessutom är han betydligt mer värd att läsa, för Burckhardt är faktiskt dötrist (NB: den utgåva jag har innehåller bara det Burckhardt själv skrev. Tydligen skall hans redaktör sedan belamrat verket med en massa extramaterial).

Det stora problemet är troligen att han tror att alla är lika hemmastadda bland italienska autokrater och humanister som han själv, och att det hela därför lider på en besvärande brist av förklaring. Lägg därtill en överlägsen ton, där hans teorier anses som självklart sanna, samtidigt som dessa framstår som mer eller mindre förälskade: det är ett evigt tjatade om hur jävla långt före italienarna är jämtemot Västerlandet och hur de är »moderna«, vilket tydligen skall förstås med att de till skillnad från resten av Europa är individualister och har insett att de inte bara låter sig reduceras till en medlem i någon ras, korporation, folk eller familj. Humbug, säger jag. Egentligen borde väl något motargument ges, men när jag inte får något argument för idén så orkar jag inte bry mig.

Boken försöker dock tillämpa denna teori, liksom en idé om den personliga ryktbarheten på de flesta områden, men lyckas aldrig övertyga, utan ger istället en med tiden allt starkare känsla av förtvivlan inför hela ämnet: varför skall jag egentligen bry mig om vad någon halvt okänd auktor tyckte var själva inkarnationen av skönhet? Varför bry sig om vilka versmått olika halvkända diktare nyttjade och vad detta kunde ha för inverkan på folklynnet (lite roligt är det dock när han avfärdar samtida dikt som oläsligt – inget nytt under solen, sa predikaren)? Ibland görs försök att liva upp det hela med någon anekdot, men inte ens det blir speciellt spännande.

Nej, det här var ett riktigt bottennapp. Undvik, för allt i världen.

Read Full Post »

Shakespeares King Lear är en av hans mer mänskliga tragedier: olyckan kommer här från tillfälligheternas spel och människornas dårskap och illvillighet, inte från en genial ränksmidares planer, en omöjlig situation eller onda makters inflytande – även om Gloucester utbrister att

As flies to wanton boys are we to the gods:
They kill us for their sport

så är det klart att källan till alla olyckor är dels hans egen och Lears dåraktighet – hans då han alltför snart trodde på sin bastard Edmund framför sin äkta son Edgar, Lears då han mer trodde på örats än hjärtats vittnesmål och gjorde sin dotter Cordelia urarva då hon inte kunde åstadkomma samma melodramatiska proklamationer av kärlek som sina systrar Regan och Goneril, gifta med hertigarna av Cornwall respektive Albanien (nej, nej, inte det Albanien. Albanien som i Skottland), och sedan vägrade inse att han inte kunde avsäga sig kungamakten och samtidigt ha värdigheten kvar– och den skrupelfria ambitionen hos de mindre dygdiga i den yngre generationen som vill varje pris vill tillskansa sig så mycket personlig makt som möjligt och därvidlag inte tvekar ens inför förräderi eller mord:

The younger rise when the old doth fall.

Ett tag har man dock undrat om det egentligen inte är Lear som är den store skurken; de hundra riddare som han behållit verkar faktiskt vara just så ohyfsade och oregerliga som Regan och Goneril påstår, i synnerhet den trogne Kent som i förklädnad – sådana vimlar det av, både sådana som skyler utseendet och sådana som skyler karaktären – fortfarande följer den kung som landsförvisat honom och nu ger sig på en vad det verkar oskyldig underhuggare till Goneril. Snart börjar dock personernas rätta moraliska halt visa sig; döttrarna reducerar snabbt Lears följe och lämnar honom till slut att tillbringa en stormig natt på heden, ensam med Kent och sin dåre – som ofta visar sig vara den minst dåraktige, något denne själv gärna påpekar – där hans eget förstånd till slut krackelerar, samtidigt som Edmund förråder Gloucester, som närt hemliga förbindelser med kungen av Frankrike – nu gift med Cornelia – som verkar vilja återställa ordningen i landet. Gloucester får sina ögon ustuckna av Cornwall, som dock dödas av en tjänare som inte står ut med sättet hans herre behandlats på, och kastas sedan också han ut på heden, där han möter Edgar, förklädd till galning, som leder honom till Dover där kungen av Frankrike har landstigit. Rätt så invecklat alltså, men ändå glasklart framställt.

I Dover faller maskerna till slut helt; Regan och Goneril inser att båda vill ha den ambitiöse och vad det verkar oemotståndelige Edmund, och råkar därför snart i luven på varandra, samtidigt som Edgar och den gode hertigen av Albanien försöker återställa ordningen. Just som de goda krafterna verkar fått övertaget slår dock olyckan till en sista gång, och slutet är därför extra tragiskt i all sin meningslöshet.

Förutom att Shakespeare varit på ovanligt gott formuleringshumör när han skrev den så är King Lears främsta storhet de stora känslor som under lång tid får utrymme; därvidlag liknar väl den främst Hamlet. Precis som Hamlet har den också en dubbel struktur, med två handlingar som löper sida vid sida och speglar sig i varandra. Även om det när pjäsen är slut inte är många kvar som kan stå på benen är det inte många som dör förlikade med sitt öde; kuriöst nog är det väl bara den store skurken Edmund som i någon mån har slutit fred med världen vid sitt frånfälle.

Även om pjäsen har ett par rätt stora logiska brister – varför är Cordelia så kallt sofistisk att hon inte kan förklara sin kärlek? varför skall Gloucester gå just till Dover för att dö? – så skiner de starka partierna dock så starkt att man snabbt glömmer detta. King Lear är helt klart en av de mest lyckade av Shakespeares tragedier.

Read Full Post »

Jane Austens Manfield Park förefaller nästan vara ett direkt svar på Pride and Prejudice från någon som inte håller med; man hittar teman som vrängts ut och in, huvudpersoner som i mångt och mycket är raka motsatsen, och händelser som får helt olika resultat.

För att börja med huvudpersonen är den timida, allvarliga Fanny Price nästan raka motsatsen till den modiga och glada Elizabeth Bennet, måhända inte så konstigt då den senare växt upp och kunnat ta sin roll som medlem av »the gentry« som given så var Fannys uppväxt inte mycket att glädjas över: adopterad vid tio års ålder in i sin mosters – som gift sig med den rike sir Thomas Bertram– familj, där ingen är ovänlig men fadern allvarlig, modern ointresserad av allt och alla, äldste sonen lättjefull och de två döttrarna fått allt sken men inget av det innehåll som en god uppfostran skall bibringa, och där det även en annan moster, uppfylld av sin egen viktighet, rumsterar med en konstant blötlagd näsa och inte ett uns av vänlighet att ge Fanny. Hade det inte varit för ännu en son i familjen, den rättrådige Edmund, som ger sig tid med henne, hade det hela varit en ren askungeberättelse.

Fannys beundran för Edmund övergår snart i förälskelse, men då hon själv vant sig vid att inte ta plats, att inte våga tro sig värd att ta plats, så säger hon naturligtvis inget och får därmed plågat se på när han intresserar sig för mer utlevande personer. När själva historien börjar har fadern tvingats resa till Antigua för att styra upp förvaltningen av sin plantage där; speciellt nödigt som äldste sonens skulder tvingat familjen att sälja ämbetet som präst som egentligen var vikt för Edmund. En dag flyttar så henry och Mary Crawford in i prästgården – de är halvsyskon prästfrun – för att få en paus från Londonlivet, och det bär sig inte bättre än att Edmund fattar tycke för systern. Under tiden har äldsta dottern Maria lyckats fånga den rike men dumme Mr. Rushworth, och vid ett besök vid dennes närbelägna herrgård går det upp för Fanny hur omoraliska Crawfords är. Hon är alltför blyg och finkänslig för att kunna ta upp saken, och tvingas svartsjukt se på när Edmund blir alltmer betagen utan att kunna göra något, och utan att rubbas av den vänlighet de faktiskt visar henne, samtidigt som hennes moraliska integritet sätts på starkt prov även från annat håll.

För att återvända till jämförelsen med Pride and Prejudice har Mansfield Park åtminstone en markant fördel: inga av huvudpersonerna är karikatyrer, utan alla är mer eller mindre rundade: Mary Crawford må vara intresserad av de ljuva livet men kan visa sig omtänksam och Lady Bertram bryr sig mest om sin mops men kan ibland yrvaket titta upp och bistå med någon vänlighet. Detta gör att även om historien möjligen missar ett par komiska poänger (Austens ironier gör dock att de är inte alltför saknade), blir den desto troligare som berättelse.

För att ta ett par skillnader som var mer intressanta i sig själva, men som man nog bör undvika att läsa om om man inte redan gjort det (min utgåva har ett par inledande essäer och annat material som är fantastiskt på att avslöja handlingen i förväg, men jag var redan varnad av motsvarande i Pride and Prejudice), så kan man betänka att hur lika frierier Mr Crawford och Mr Darcy företog utan att i övrigt motsvara varandra, eller att de båda unga våpens rymmande med stiliga unga karlar får motsatta resultat.

I slutändan tyckte jag faktiskt bättre om Mansfield Park; inte främst för att den bars av en mer moralisk ton utan för att dess humor var lite mognare, mindre karikerande. Elizabeth Bennet må vara betydligt mer spirituell, men Fanny Price har nog en mer realistisk syn på människorna.

Read Full Post »

Det är märkligt hur ironisk historien an vara ibland: just när renässanshumanisterna reste runt bland avlägsna kloster och räddade gamla antika skrifter gick samtidigt medeltida berättelser förlorade. Nibelungensången, som bevarats i fler manuskript än någon annan medeltida text, var således bortglömd fram till 1755. Under romantikens medeltidsvurm och framväxande tyska nationalism kom den att bli omåttligt beundrad och betraktad som tyskt nationalepos.

Nutida läsare kan ha stött på historien i många former; samma sagostoff finns återgivit i Den poetiska eddan liksom i andra bearbetningar; mest känd är väl Wagners Der Ring des Nibelungens, som dock främst bygger på den nordiska versionen. I huvuddrag går dock det hela ut på att den unge Sigfrid reser till burgundernas land för att söka kung Gunthers syster Krimhildes hand, och till blir lovad att få henne om han hjälper Gunther att i sin tur få den manhaftiga Brynhildes, och medelst en osynlighetskåpa lyckas detta. Vid ett senare gräl mellan Krimhilde och Brynhilde avslöjas det hela, och Brynhilde får riddaren Hagen att mörda Sigfrid. Krimhilde går in i djup sorg. Någon tid senare gifter hon om sig med Etzel (d.v.s. hunnern Attila), och lockar sina anförvanter till hans rike för att kunna hämnas på Hagen. Dock ställer sig alla hennes släktingar på Hagens sida, och det hela slutar med ett blodbad.

Ungefär samma förlopp finns både i Eddans version och i Nibelungensången, men med en del tydliga skillnader. Vill man ha något som åtminstone ser ut som kommandes ur hedna värld så är Poetiska eddans version klart att föredra, då den inte lägger en massa kraft på att beskriva höviskt bytande av kläder eller kyrkobesök; men om man anser det önskvärt med psykologisk realism och konsekvens är Nibelungensången bättre: här finns inga trolldrycker (i Eddan finns inte mindre än två sådana, och det är väl strängt taget två för mycket), och även om motivet bakom berättelsens stora vändpunkt, Hagens mord på Sigfrid, verkar lite väl löst så är det, förutom Sigfrids märkliga val att mucka gräl när han först kommit till burgunderna, egentligen enda gången man undrar vad tusan flugit i personerna, i alla fall om man kan bortse från sådana riddarromanens märkligheter som förmågan att vara förälskad i någon man aldrig sett.

Berättelsen är skriven på en mycket taktfast form av rimmad vers, ordnad i sånger med fyrradiga verser, nödrimmade AABB, där fjärde raden är något längre och ofta används för att kommentera förloppet: det trummas ofta in hur många ungmör skulle få sörja för olika beslut; någon gång kommer också mer allmänt pessimistiskt klarsynta betraktelser in, som i vers 246, efter ett krig mot saxare och daner:

Sina fränder sporde     Gunther då till sist,
hur många av hans kämpar     som livet hade mist.
Sexti män i striden     han förlorat blott.
Förgätna snart de blev, som     i allan tid var hjältars lott.

Själva historien har en del rätt märkliga inslag, som hur Brynhilde hänger upp Gunther med ett skärp på väggen under bröllopsnatten varför han nästa natt måste be om Sigfrids hjälp, en hel del tråkiga inslag om hovliv och dräkttillverkning, men när man når andra halvan och burgundernas färd mot Etzels land är det riktigt bra: många förebud om hur allt kommer gå åt helvete, och en pessimistisk men orubblig Hagen som leder vägen dit. Väl hos Etzel provocerar snart Krimhild fram stridigheter, och då urartar de hela till ett bisarrt blodbad där burgunderna tar kål på allt och alla, innan till slut Didrik av Berns (densamme som Teoderik den store) goter till sist går in i striden och kan få bukt med dem, till priset av sitt eget liv. Filosofin verkar vara att antingen är man en hjälte, eller så är man till för att färga hjältars svärd och dräkter röda.

Read Full Post »

Årsdagar

Idag är det sjuttio år sedan de tyska trupperna föll in i det militärt underlägsna Polen och således kom att dra igång det andra världskriget. Detta fortsättningskrigs politiska konsekvenser har vi väl så smått kunnat lägga bakom oss vid det här laget, men statsfilosofiskt lär det få fortsätta att tjäna som exempel på ett krig värt att utkämpa ett bra tag till, då de flesta andra konflikter visat sig betydligt mindre lämpade för ett sådant synsätt. Dessutom har det ju ett par intressanta bifrågor att sysselsätta tänkarna med, såsom den svenska respektive finska hållningen eller huruvida användandet av atombomber mot japanska städer var moraliskt berättigat eller ej, så att även de som vänder sig mot förenklad historieskrivning av typen goda amerikaner, fransmän och britter (ryssar och kineser glömmer vi för tillfället) mot nazistiska tyskar och fascistiska italienare och japaner får något att syssla med (vilket även gör att även sådana personer kan glömma rena skändligheter som eldstormen över Dresden).

Tom Lehrer har en del att säga om den här typen av minnesdagar, i alla fall i introduktionen i sin på skiva inspelade version av So Long Mom, där han skojar med all uppmärksamhet som ägnades de olika krigen. I den TV-inspelning som finns på YouTube slår han an en något annan sträng, men grundtonen av kritik finns ändå där.

Samtidigt är det nu någon gång i september (närmare datum okänt) 2000 år sedan Arminius och hans stamkrigare i Teutoburgerskogen närmast slaktade två romerska legioner och för alltid fick det romerska imperiet att hålla sina ambitioner på överhöghet från de där otrevliga länderna i norr, för att istället försöka att medelst gåvor hålla sig väl med åtminstone några hövdingar och på så sätt ha allierade vid oroligheter, en strategi som under lång tid visade sig tämligen lyckosam.

Nu skulle man kunna tro att en liknande årsdag måste väl komma med rätt väl tilltagna intervall, men det är faktiskt ett par liknande till på inkommande: om två år är det dags för 2500-årsdagen av slaget vid Marathon, och om tolv år är det Thermopyles tur.  Nu kan man ju visserligen på goda grunder ifrågasätta idéer om österländskt tyranni kontra grekisk kultur eller germansk frihet mot romersk dekadens, och åtminstone den senare uppdelningen har ju misskrediterats grundligt, inte minst av resultatet av germanska rasidéer, men nog lär vi få vår beskärda skörd av dumheter.

Read Full Post »

« Newer Posts